Охваченный огнем - Страница 6


К оглавлению

6

Но через две недели он должен исчезнуть из конторы. А возможно, и скорее.

Ни одна из этих мыслей не отражалась на узком бледном лице мисс Коры. Она сидела за машинкой, как всегда невозмутимая и предупредительная, а ее пальцы летали по клавиатуре, когда Джо нерешительно выглянул в приемную из-за дверного косяка.

— Э… мисс Кора?

Она кивнула, не прерывая своего занятия.

— Да, мистер Лоузи.

— Как бы мне… узнать один… домашний адрес?

— Это связано с каким-то текущим делом?

Джо выразительно замотал головой.

— Нет, совсем нет. Ни с каким делом, мисс Кора, уверяю вас, что нет.

И с трудом удержался, чтобы не вытереть выступивший на лбу пот. Редкие брови мисс Коры слегка приподнялись.

— Пожалуйста, мистер Лоузи. Одну минуту.

Она быстро допечатала последние строчки секретного отчета для клиента, которого завербовала, пользуясь обширными связями в секретарской среде, широко раскинувшей свою тайную паутину. Миссъ Кора придвинула блокнот, взяла ручку и замерла в боевой готовности.

— Имя?

— Э… — Джо отвлекся, глядя в пространство и гадая, что стало с павлиньим пером. После того как он отвез дядю в аэропорт, перо бесследно исчезло вместе с остатками китайской трапезы. Сверхаккуратная мисс Кора, конечно, нашла его…

— Назовите, пожалуйста, имя!

Джо взял себя в руки. Секретарь ждала — прямая, правильная, сосредоточенная, погруженная в незамутненный мир безграничного терпения.

— Лора Бойл.

Мисс Кора черкнула в блокноте и, больше для проформы, поинтересовалась:

— Номер автомобиля вам неизвестен?

Она набрала какой-то номер, сказала нечто, смахивающее на пароль, с кем-то переговорила и положила перед Джо бумажку с адресом.

Собственный дом, 68-я улица, Нью-Йорк. Вот тебе и великий сыщик, угрюмо подумал Джо. Зная фамилию и имя, имея под рукой телефонный справочник, можно было обойтись без помощи мисс Коры.

Поскольку Джо не отходил от стола, секретарша уточнила по памяти:

— Собственный городской дом стоимостью под два миллиона, приобретен в январе, не заложен, пять футов два дюйма, карие, светлые, двадцать шесть, не замужем. Неоднократно оштрафовывалась за нарушение правил уличного движения. Вам что-нибудь еще нужно, мистер Лоузи?

— Нет, благодарю вас, мисс Кора.

Догадавшись, что это Лора, а не ее дом, имеет рост пять футов два дюйма, карие глаза и светлые волосы, Джо был обескуражен цифрой «двадцать шесть». А он-то решил, что она едва достигла совершеннолетия. Беспечный образ жизни, должно быть, хорошо сохраняет молодость.

Он направился к выходу и уже у дверей обернулся к мисс Коре.

— Я отлучусь ненадолго.

Секретарь сверилась со своим настольным календарем и пригвоздила Джо к полу пронзительным взглядом.

— После обеда вас ждут в «Кей-Джи корпорейшн». Я только что закончила печатать для них отчет.

— Хорошо, мисс Кора. — Джо медленно пятился в холл, виновато нащупывая конверт с деньгами во внутреннем кармане черной замшевой куртки. Что-то в дядиной секретарше ужасно действовало ему на нервы.

— В четыре часа, мистер Лоузи. Они настоятельно просили не опаздывать.

— Я вернусь гораздо раньше.

— Очень хорошо, мистер Лоузи.

Джо переминался с ноги на ногу.

— Это частный визит, — услышал он собственный оправдывающийся голос. Секретарша могла сообщить о его отлучке Берту. — Никак не связан ни с одним из дел.

— Вам виднее, мистер Лоузи.

— Хорошо. Значит, до свидания. — Дверь за ним со щелчком закрылась.

— Всего хорошего, мистер Лоузи. — Мисс Кора позволила себе слегка пожать плечами. Что-то в племяннике Берта постоянно нарушало ее обычно непоколебимое внутреннее равновесие.

Возможно, все это пустяки, подумала она, аккуратно записывая имя и адрес Лоры Бойл и убирая листок в папку, где уже лежало павлинье перо. Еще не родился мужчина, способный спрятаться от бдительного ока мисс Коры…

А шеф сейчас ходит по Лас-Вегасу. Без нее. А кругом толпы пышногрудых блондинок. Одно веко мисс Коры дрогнуло.

Джо с ходу определил, который из домов принадлежит Лоре. Только такой сумасбродке могло прийти в голову раскрасить фонарные столбы под полосатые леденцовые палочки. Дом мисс Бойл, несмотря на некоторые причудливые детали, выглядел вполне достойно. Высокий и немного узкий, он был сложен из солидного светло-серого известняка. Фасад украшала мастерски выполненная лепнина, над ним высилась мансарда. Из крыши торчали длинные каминные трубы.

Массивные деревянные двери со скрипом отворились, и Джо поднялся по широкой парадной лестнице. Она была уставлена разнообразными по форме сосудами, в которых буйно цвели петуньи — красно-белые, желто-красные, желто-фиолетовые и бело-розовые. Верх лестницы охраняли два каменных льва, крылатые, с птичьими головами. На левом грифоне был надет набекрень берет и повязан малиновый галстук. Правый щеголял хрустальной диадемой, а трехдюймовые его когти покрывал ярко-розовый лак.

Девице двадцать шесть лет? Джо начал сомневаться. Лора Бойл, видимо, задержалась в развитии. Но только в умственном, поправился он, вспоминая ее вполне… э… женские пропорции.

Дом не был выдержан в каком-то строго определенном стиле. Высокие, футов в десять, двойные двери покрывала резьба — скачущие сатиры, затейливые побеги растений, изогнутые рога изобилия и улыбающиеся полунагие девы в прозрачных одеждах.

Джо крутнул старинный дверной звонок и стал ждать. Прошло несколько минут. Он еще раз повернул рукоятку, и звонок прозвенел дольше, громче и нетерпеливее. Джо прижал к двери ухо — как раз к выступающей груди одной из дев, — но панель из красного дерева была слишком толстой, и он ничего не услышал.

6